Objectif
Se familiariser avec la traduction comme processus de médiation entre les langues et les cultures, à travers l’histoire et dans la société et les littératures contemporaines. Connaître les principaux fondements théoriques de la traduction.
Contenu
Survol historique de la traduction dans le monde et au Canada ; traduction et création ; traduction et censure ; les grands écrivains traducteurs ; l’adaptation et autres procédés intersémiotiques ; théories de la traduction.
Précision sur le contenu
Nous étudierons ensemble le rôle de la traduction sur la transmission de courants de pensées que nous contextualiserons historiquement, pour en faire une analyse critique. L’analyse de ces idées ne veut pas dire que nous les partageons.
Se familiariser avec la traduction comme processus de médiation entre les langues et les cultures, à travers l’histoire et dans la société et les littératures contemporaines. Connaître les principaux fondements théoriques de la traduction.
Contenu
Survol historique de la traduction dans le monde et au Canada ; traduction et création ; traduction et censure ; les grands écrivains traducteurs ; l’adaptation et autres procédés intersémiotiques ; théories de la traduction.
Précision sur le contenu
Nous étudierons ensemble le rôle de la traduction sur la transmission de courants de pensées que nous contextualiserons historiquement, pour en faire une analyse critique. L’analyse de ces idées ne veut pas dire que nous les partageons.
- Enseignant: Canalès, Audrey