Cible(s) de formation
Étudier les approches théoriques de la traduction situées au confluent de diverses disciplines (linguistique, littérature comparée, etc.) et en s'inspirant de divers courants de pensée (féminisme, postcolonialisme, etc.); se familiariser avec les concepts théoriques pertinents; appliquer ces concepts à l'analyse de traductions d'œuvres littéraires canadiennes et québécoises.

Contenu
Lecture de textes sur la théorie de la traduction. Analyse des facteurs de nature textuelle et contextuelle. Réflexion sur le statut et le rôle du traducteur ou de la traductrice. Étude des différentes approches appliquées à une sélection d'œuvres et à leurs traductions.